Translation from Warda 'Mata'awednash' booklet published by: EMI Music Arabia Lyrics: Mohamed Hamza Composer: Sayed Mekkawi Wallah Wa Kadar El Hob (I Can't Give Up To Love) ------------------------------------------------ Throughout my life I have never shed tears at night but have enjoyed calm sleep. Neither wonder nor anxiety troubled my heart nor offered defeat. But fate and destiny do not allow a continued peace of mind and within a day and a night I find my life has changed and love faces me with defeat. Love troubles me, manipulates me. A rose, melted with a tablet of love, was I made to drink, leaving my heart exposed. Why, I asked my heart, is this what we had agreed upon? It replied, what shall be done? I feel happy with him. Watching others, I enquire as to who they are. Comes the reply, they are embarrassed lovers and I ask my hear how this could be so. It is love, I am told, which has knocked at their doors and brought them good fortune and, however great the torture, they'll never repent. Come let us look into the future. Let's leave them behind. If there are still dreams let us make them come true. Let's walk, run, get lost, forget all those around us and think only of ourselves. That way love will live within us and remain part of us. Let's say you are a part of the past. the gaiety of the past...